Перейти к содержимому

Глава 7. Двенадцать заслуг и бед

Мощь (威) — в неизменности. Милость (惠) — в следовании времени. Момент (機) — в соответствии делам. Война (戰) — в управлении духом (治氣). Атака (攻) — за пределами ожиданий (意表). Оборона (守) — во внешнем украшении (外飾). Отсутствие ошибок — в мере и числе (度數). Отсутствие затруднений — в предварительной подготовке (豫備). Бдительность (謹) — в страхе перед малым. Мудрость (智) — в управлении большим. Устранение вреда — в решительности (果斷). Обретение массы — в уничижении перед людьми (下人).

Сожаление — в доверии сомнительным. Бедствие (孽) — в убийствах. Необъективность — в избытке личных интересов. Несчастье — в нежелании слышать о своих ошибках. Безмерность — в истощении народных средств. Непонимание — в восприятии наветов. Ненадёжность — в лёгких выступлениях. Отсталость (固陋) — в удалении от сути. Беда (禍) — в любви к выгоде. Вред (害) — в близости к мелким людям. Гибель (亡) — в отсутствии того, что [должно] оборонять. Опасность (危) — в отсутствии приказов и распоряжений (號令).