Глава 9. Судья-полководец
Глава 9. Судья-полководец (將理)
Заголовок раздела «Глава 9. Судья-полководец (將理)»1. Полководец — это чиновник суда (理官); господин десяти тысяч вещей — не имеет пристрастия к одному человеку. Если способен не иметь пристрастия к одному человеку — тогда десять тысяч вещей, придя, определяет их; десять тысяч вещей, придя, распоряжается ими.
2. Благородный муж не спасает узника [даже] за пять шагов; хотя бы крючья и оружие пускали в него — он не преследует [преступника]. Поэтому тот, кто хорошо исследует обстоятельства узника — не ждёт “бамбука” и “терновника” [пыток], а обстоятельства узника можно исчерпать.
3. Сечь людей по спинам; жечь людям бока; связывать людям пальцы — и так допрашивать об обстоятельствах узника — даже если [перед тобой] муж государства (國士), не выдержав жестокости, он оговорит себя.
4. Нынешняя пословица гласит: “За тысячу золотых — не умрёшь; за сто золотых — не понесёшь наказания.” Попробуй послушать моё искусство: даже если [судья] имеет мудрость Яо и Шуня — не сможет вставить ни слова; даже если [подсудимый] имеет десять тысяч золотых — не сможет потратить ни чжу.
5. Ныне, когда вершат суд, малая тюрьма ([занимает]) не менее нескольких десятков; средняя — не менее нескольких сотен; большая — не менее нескольких тысяч. Десять человек связывают дело ста; сто — дело тысячи; тысяча — дело десяти тысяч. С кем связывают? С родственниками, братьями; во вторую очередь — со свойственниками; в третью — со знакомыми и старыми друзьями. Поэтому земледельцы все без исключения покидают поля; купцы — лавки; шидафу — присутственные места. Так связывать добрый народ — [вот] это всё [настоящее] положение узников (囚之情). Военный закон (兵法) гласит: “Когда стотысячная армия выступает — дневной расход — тысяча золотых.” Ныне же доброго народа — сто тысяч — а связаны [как бы] тюрьмой. Верхи не могут [этого] понять. Я считаю [это] опасным.