Перейти к содержимому

Глава 14. Приказ о порядках у и ши

1. Порядок в армии: пять человек составляют у (伍). Взаимно ручаются. Десять человек составляют ши (什). Взаимно ручаются. Пятьдесят составляют шу (屬). Взаимно ручаются. Сто составляют люй (閭). Взаимно ручаются.

2. Если в у есть [кто-то], преступивший приказы и нарушивший запреты — [нужно] донести [на него]; [донёсший] освобождается от вины. Если знают, но не доносят — весь у подлежит казни.

3. Если в ши есть преступивший приказы и нарушивший запреты — [нужно] донести; [донёсший] освобождается от вины. Если знают, но не доносят — весь ши подлежит казни.

4. Если в шу есть преступивший приказы и нарушивший запреты — [нужно] донести; освобождается от вины. Если знают, но не доносят — весь шу подлежит казни.

5. Если в люй есть преступивший приказы и нарушивший запреты — [нужно] донести; освобождается от вины. Если знают, но не доносят — весь люй подлежит казни.

6. Чиновники — от глав ши (什長) и выше, до левого и правого полководцев (左右將) — сверху донизу все взаимно ручаются. Если есть преступивший приказы и нарушивший запреты — [нужно] донести; освобождается от вины. Если знают, но не доносят — все несут одинаковое наказание.

7. Когда ши и у взаимно связаны; верх и низ взаимно соединены — нет невыявленного зла; нет преступления, на которое не донесут. Отец не может по-родственному укрыть сына; старший брат не может по-родственному укрыть младшего. Тем более [чужие] люди, собранные вместе в одном лагере, едящие одну пищу — как могут, преступая приказы, быть по-родственному укрытыми?