Перейти к содержимому

Глава 15. Приказ о разделении лагерей

Глава 15. Приказ о разделении лагерей (分塞令)

Заголовок раздела «Глава 15. Приказ о разделении лагерей (分塞令)»

1. Срединная армия (中軍), левая, правая, передняя, задняя армии — каждая имеет разделённую землю (分地). Ограничивают их стеной из повозок (行垣) — и нет сообщения [между ними]. Полководец (將) имеет разделённую землю; командующий (帥) — разделённую землю; начальник сотни (伯) — разделённую землю. Каждый обустраивает свои рвы и границы — и разъясняет свой приказ о заграждении (塞令). Делает так, чтобы [человек], не принадлежащий к данной сотне, не мог пройти.

2. Если не-[принадлежащий к] данной сотне входит — начальник сотни казнит его. Если начальник сотни не казнит — [он] несёт такое же наказание.

3. В армии: поперечные и продольные дороги; через каждые сто двадцать шагов ставят столб. Соразмеряя людей и землю, [так, чтобы] столбы вдоль дороги друг друга видели. [Это] преграждает движение и очищает дороги. Без верительной бирки (符節) полководцев и чиновников — нельзя пройти. Собирающие хворост и пасущие скот — все непременно составляют у; не составляющие у — не могут пройти.

4. Если чиновник или подчинённый не имеет верительной бирки; если воин не имеет у — у поперечных ворот (橫門) казнят его. Преступивший раздел, вторгшийся на чужую землю — казнят его. Поэтому если внутри нет преступающих приказы и нарушающих запреты — тогда вовне нет невыявленного зла.